Blog

Inventar-se un gol

Sembla que ara els futbolistes no fan gols, no marquen gols, sinó que s’inventen gols. Se sent dir a les notícies, per exemple: “… i Lewandowski es va inventar aquest gol.” Si s’ha inventat el gol, vol dir que en realitat no s’ha produït, no és gol! L’àrbitre l’hauria d’haver anul.lat, doncs. I si és…

El bocaorella

Se sent molt: “Ha tingut èxit pel bocaorella”, “la notícia s’ha escampat pel bocaorella”. En Ricard Ustrell ho va dir a TV3 i en Sergi Pàmies el va corregir: “Com que el bocaorella? Es diu el boca a boca“. Una notícia no s’escampa perquè vagi d’una boca a una orella (seria oïda?). Són les boques…

Pressupostos expansius

Avui Laura Vilagrà ha presentat els pressupostos del Govern com “els més expansius de la història de Catalunya”, i això no pot ser. Els gasos s’expandeixen, els pressupostos no. Els 43.600 milions no s’expandiran, al llarg de l’any seguiran essent 43.600 milions (que s’aniran gastant, és clar). Havia d’haver dit que són els pressupostos més…

En breu

Aquesta expressió se sent cada cop més, als mitjans. A mi em fa mal a les oïdes, perquè és un calc del castellà “en breve”. És al diccionari, però no sona gaire nostra. En lloc de dir: tindrem notícies en breu, hauríem de dir: tindrem notícies aviat, o molt aviat, que sona molt millor.

Tinent d’alcaldessa

Avui, veient Empordà TV, he sentit anomenar dos senyors d’un ajuntament que té alcaldessa, tinents d’alcaldessa. Ho he trobat estrany. Aquest càrrec no és tinent de l’alcalde o de l’alcaldessa, sinó en funció del càrrec d’alcalde, sigui del gènere que sigui. Em sembla millor tinent/tinenta d’alcalde sempre. Si no, com els anomenaran quan l’alcalde sigui…

Millor cada dia

Ja fa temps que no sento als mitjans l’expressió “cada dia”. Se sent: “L’obra es representa tots els dies de la setmana,” o “tots els dies del mes d’agost”. O bé: “Tots els dies hi ha amanida” L’adjectiu CADA ja significa això, i és una sola paraula. És la paraula adient en aquests casos, pensada…

Es pot donar resposta favorable o desfavorable

Els polítics diuen: “Prendrem mesures per donar resposta a la manca d’habitatges socials”, per donar resposta a les necessitats de la gent gran del municipi, per donar resposta a l’encariment del preu de l’energia…” El que volen dir és que cal solucionar aquestes problemàtiques. Donar resposta no vol dir solucionar, vol dir contestar, respondre. Es…

Si no té motor, no arrenca!

Darrerament no s’inauguren ni fires, ni congressos, ni festivals, ni festes majors. Tampoc no comencen partits, ni trobades, ni reunions. Ara tot això arrenca, com si a tots aquests esdeveniments els haguessin instal.lat un motor i els engeguessin. Quin llenguatge més gregari, el dels presentadors dels telenotícies, que van cronificant els disbarats.

Prendre riscos

Aquesta expressió inventada pels mitjans no cal, ja tenim el verb arriscar. Ho he sentir dir també a comentaristes de tennis: “ Federer haurà de prendre riscos si vol guanyar el set”, en comptes d’ “haurà d’arriscar-se. Alguns exemples: Hauria de dir: – Saber arriscar-se. – El Barça valora arriscar-se… – Coratge per arriscar-se. El…

Posar en risc

Aquesta expressió está substituint la clàssica “posar en perill”, sense cap necessitat. Bon ús: El tancament de la fàbrica posa en perill la subsistència de 400 famílies. Molts treballadors corren el risc de no trobar una altra feina per ser majors de 50 anys. Si parles de risc, has de dir de què: risc de…

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.


Sigue mi blog

Recibe nuevo contenido directamente en tu bandeja de entrada.