Aquesta expressió inventada pels mitjans no cal, ja tenim el verb arriscar.
Ho he sentir dir també a comentaristes de tennis: “ Federer haurà de prendre riscos si vol guanyar el set”, en comptes d’ “haurà d’arriscar-se.
Alguns exemples:

Hauria de dir:
– Saber arriscar-se.
– El Barça valora arriscar-se…
– Coratge per arriscar-se.
El llenguatge ha de ser simple, no el compliquem.